The Exile Waiting (1975) by Vonda N. McIntyre

TheExileWaiting1Disorienting and blurry, the subterranean world of Vonda McIntyre’s The Exile Waiting (1975) hosts a confusion of social structures that aren’t easily deciphered. The first few chapters are especially complicated as the first act winds its way through a series of tunnels and bends and broken thoughts as Mischa resists Gemmi’s empathic tugs, rescues a self-destructive Chris, and observes the so-called normalcy of this alien place called Center. Disjointed journal excerpts by an outsider named Jan intensify the narrative haze.

Center is a strange place. Unfamiliar in the ways it defies present-world logic (hired beggars; dormant political and mechanical power systems in some places, active in others; nuclear-crystal alchemy) and familiar in the ways it employs standard sci-fi tropes (telepathic communication, dog-eat-dog dystopia, pernicious underboob cleavage), but all of those odd details add up to a cohesive and thought-provoking framework from which McIntyre hangs her complex and many-tendriled tale. The claustrophobic and oppressive atmosphere is intertwined in each theme, where a potent mix of ageism, lookism, ableism, and toxic family systems has the potential to drag each character down into a self-hating pit of inaction. Some succumb; some overcome.

Welcome to post-nuclear holocaust Earth.

McIntyre doesn’t spoil this right away– the book jacket does; I was too hasty to notice– so it seems engineered for groping in the dark as readers are dropped into the center of Center from page one, reminding me much of one of my other favorites, Daniel Galouye’s 1961 forgotten classic and Platonic allegory, Dark Universe, where the premise of darkness and blindness is gradually illuminated as an underground bunker (though McIntyre’s is better written and far more progressive in its gender politics). From Verne to Jemisin, SF sometimes likes to ditch the outer limits of space in order to excavate Earth’s underground for adventure and meaning, but McIntyre leaves no rock unturned, employing every element of her underworld to trap, reflect, deflect, and echo the complications of the story, as well as the complications of life-as-we-know-it and life-as-we-soon-might-know-it-gods-forbid.

Modern readers will most likely notice and be impressed by McIntyre’s treatment of gender, employing techniques considered original by today’s writings stars. Placing women in traditional male roles (navigators, guards, administrators etc) is nice, if not surprising (and kinda Gaddafi-ish in a way the way they’re often sexified), but the way each character is introduced by occupation, thereby delaying the use of gendered pronouns, is refreshingly troublesome to default thinking patterns, bringing to mind recent fan favorite Ancillary Justice. McIntyre wants to disrupt your reading flow:

The steward reached for Mischa, who ducked the long silver-painted fingernails and lunged into an opening between two cases of books. The guard grabbed at her and tried to hold her, but Mischa hit her wrist with the edge of her hand. The guard grunted with pain and let go. Mischa fled through a corridor and up a flight of stairs.

There are better examples of this, but drawn out much longer.

With complex bad guys, gritty anti-heroes, and lower class characters oppressing the even lower classes in order to preserve their tenuous safety nets, McIntyre conveys a reality of hard-living that’s rarely seen in something best categorized as science fantasy, and all astoundingly well-drawn within 215 pages– without the explaining, without the bloat, without extraneous dialogue dumps and day-to-day diary plots. How a novel about a spunky can-do action-femme can feel so low and grim and dreary and depleting is testament to McIntyre’s ability to foster consistent atmosphere, whether in the limestone abyss of Center, the velvet plush of the Palace, or the “incredible crystal garbage dump” of nuclear waste.

But ultimately, it’s about family bonds –toxic as nuclear waste in these pages– and trying and failing and trying again to break them. It’s about Mischa and Jan, soul-sibling inverses of one another: one unable to break away, the other unwilling to return home, neither quite what their respective families had in mind. Though Mischa and Jan lead their twinned tales, nearly every character with a speaking role– good, bad, sympathetically bad, distrustingly good– shares this sense of unbelonging unescaping, drawing every one of them deeper into the gravity well of emotional capitulation. A few break free.

Advertisements

8 thoughts on “The Exile Waiting (1975) by Vonda N. McIntyre

  1. Warstub says:

    “…each character is introduced by occupation, thereby delaying the use of gendered pronouns”

    I do know what you mean by this, but would like to see a comparison with another book that doesn’t do this, since the one example from this book doesn’t seem to capture it (for me).

    Like

        • Good point. I’m going to remove the quote completely, because it’s not a good example of what I’m trying to demonstrate. With most books, the writer is so proud that the guard/navigator/pilot etc is female that they reveal it immediately, either with pronouns, but usually with a feminine name and/or a nice long up-and-down of clothes/hair/lips description.

          What McIntyre does in this book is different from others because she will continue to refer to the person by their occupation repeatedly, yet it’s not even conspicuous until a few paragraphs later when she finally reveals a “her” or “she” and you realize you’d been picturing a big burly dude the whole time. (“You” being “me,” but I think she did this on purpose in order to highlight biased tendencies like that.)

          So, it’s like, “The guard shouted, “Hey, you!” and pursued her down the street. Mischa turned over a cart of apples, slowing down the guard long enough to disappear into an alley. The guard got up, cursed, and ran past Mischa’s hiding place. Mischa watched as the guard disappeared over the hill, her blonde hair trailing behind in the breeze.” Completely made up example, but that’s what’s going on here.

          Like

          • eh, I decided to keep it. May be the decision of one who is not quite fully awake, but the passage works as well as I need it to. I’ll check again this afternoon and see what my awake brain says.

            Like

  2. Kate says:

    I think keep it, and add another one if you can find it. The one about the uncle’s hired escort leaving is good, because there is serious gender blurring going on there.

    As I said elsewhere, I do think this is McIntyre’s strongest novel. I never fails to impress me, and you are so right about her focus being the basic issues of self-esteem and family *in amongst* all the futuristic genderless sf dystopic settings.

    Like

  3. Kate says:

    *It not I, sigh.

    Like

  4. […] The Exile Waiting (1975) by Vonda McIntyre – my review here […]

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s