I’m experiencing a moment of short-term book amnesia as I stare at this post, which, I think, comes from reading too much Philip K. Dick, too quickly, at too cursory a level. Especially considering the few big and noteworthy elements of this book, The Transmigration of Timothy Archer should be more memorable than other PKD novels, especially within the VALIS framework: it’s PKD’s last novel before his death, the “official” third of the VALIS trilogy, and it’s atypical for its first-person, female protagonist. The story is a fictional working of the strange life and unnecessary death of PKD’s friend, the Bishop Jim Pike -again, more real-life nonsense that PKD is trying to make sense of by adding more nonsense. (This all reminded to me thanks to the Wikipedia plot summary). Continue reading
Beyond the reality bending, beyond the suburban discontent, beyond the fragile male ego expressed as nonchalant sexism, PKD’s preference for the word “vast” most struck me from the very first novel I read by him, especially by the time Jason tells Alys, “But you’re vast,” (170) in Flow My Tears, the Policeman Said. It’s not a word I hear every day, and Dick uses it constantly.
Here’s the thing, though: Flow My Tears was published in February 1974, written before the 2-3-74 events that triggered the whacked out, mystical wanderings of VALIS, Radio Free Albemuth, and The Exegesis. So, “Vast Alys” existed before VALIS.